du nouveau de musky

La veste à cravate!

Les créations de Musky sont toujours amusantes, confortables et fabriquées à la main, ici même à Montréal, à partir de tissus recyclés et revalorisés.

Musky’s creations are always fun, confortable and hand made, here in Montreal, with recycled and re purposed fabrics.

Advertisements

WE3 – nouvelle livraison!


top solstice top
Un top à manches kimono avec un col drapé qui ajoute un somptueux volume et complimente toutes les silhouettes. Fabriqué d’un mélange rib 1×1 de viscose de bambou, de coton biologique et de Spandex, gris chiné et chocolat.
A kimono sleeve is paired with a draped neckline to add sumptuous volume that flatters any and all shapes. Made from a blend of Organic Cotton, Viscose from Bamboo and Spandex 1×1 Rib, heathered grey and chocolate.


bonnet eclipse hat
Chic et confortable, le bonnet doublé Eclipse est un vrai paradis de douceur en laine mérino. Porté sur le côté, il donne un certain air vintage. À porter avec les mitaines Man in the Moon, aussi doublées et en laine mérino. Portez-le avec les mitaines Homme dans la Lune. Elles sont confortables et chaleureuses. Fabriqués à partir d’une laine mérino légère et douce, noir ou chocolat.
Chic and cozy, the Eclipse hat is double layered merino wool heaven. Worn off to the side it has a certain vintage flair. Wear it with the Man in the Moon Mittens. They are comfy and cozy. Made from a light and soft merino wool, black or chocolate.


essentiel kimono col en v-neck kimono sleeve essential
Coupé ample sur le corps mais fuselé à la taille, cette silhouette est flatteuse pour toute personne intéressée par un peu plus de volume dans leur vie. Le décolleté très ouvert laisse amplement de place pour des accessoires de taille ou pour la superposition. Peut être porté vers l’avant ou vers l’arrière. Fabriqué en viscose de bambou, coton biologique et Spandex, gris chiné et noir.
Loose over body tapering to the hem, this silhouette is flattering for everyone interested in having a little volume in their lives. The wide open neckline leaves lots of room for chunky accessories. Can be worn frontwards or backwards. A soft and supple blend of Organic Cotton, Viscose from Bamboo and Spandex, heathered grey and black.

cardigan luna cardiga
Classique et fonctionnel, le cardigan Luna traverse à l’avant avec une ceinture boutonnée sur le côté. Ou boutonnez la ceinture à travers le dos et laissez le cardigan ouvert à l’avant. Ce cardigan est parfait pour porter par-dessus une robe, un chemisier, un chandail à col roulé ou à peu près n’importe quel autre vêtement pour apporter un peu de chaleur et surtout, beaucoup de style! Fabriqué en laine mérino douce et légère, noir ou chocolat.
Classic and functional, the Luna cardigan crosses over in the front and is secured by a belt buttoned at the side seam. Take the belt around back and button to let it hang open. This cardigan is beautiful over dresses, blouses, turtlenecks or just about anything to give a little extra warmth and a lot of extra style. Made from a light soft merino wool, black or chocolate.

du nouveau de elroy! (j’adore!)


Manteau Kova Coat
Manteau doublé ajusté à l’avant et à l’arrière avec des coutures princesses. Onglets à bouton tressés à l’avant et dans le bas du milieu du dos. Avec poches latérales.
Fully lined coat with tailored front and back princess seams. Braided button tabs in front and in small of center back. Side seam pockets.
100% coton biologique peigné, disponible en noir \ 100% combed organic cotton, available in black


Vest Yucca Vest
Veste doublé avec fermeture à boutons asymétrique. Pli dans le milieu dos. les rabats de fausse poche.
Fully lined vest with asymmetrical front button closure. Pleat in center back peplum. False pocket flaps.
100% coton biologique peigné, disponible en noir \ 100% combed organic cotton, available in black


Pantalon Cyprus Pants
Pantalon à jambes droites et larges, avec ceinture large flatteuse et passants à ceinture.
Straight, wide leg pant with wide flattering waistband and back beltloops.
100% coton biologique peigné, disponible en noir \ 100% combed organic cotton, available in black


Robe Tricot Nuphar Sweater Dress
Robe en coton biologique croisé au devant.
Organic cotton front cross over dress.
Tricot 100% coton biologique, disponible en noir \ 100% organic cotton knit, available in black


Manteau Pallida Jacket
Manteau doublé avec col asymétrique et un bouton en bois sculpté à la main. Avec poches latérales. Manches enroulées retenues par des boutons recouverts de tissu. 100% coton biologique peigné, disponible en noir
Fully lined jacket with asymmetrical collar and one hand carved wooden button closure. Side pockets. Rolled up sleeves held by fabric covered buttons.
100% coton biologique peigné, disponible en noir \ 100% combed organic cotton, available in black


Cardigan Bulbine Cardigan
Cardigan chauve-souris boutonné devant avec manches ajustées et poches à l’avant.
Batwing button front cardigan with fitted ribbed arms and front pockets.
Tricot 100% coton biologique, disponible en noir \ 100% organic cotton knit, available in black


Jupe Privet Skirt
Jupe à taille haute, longueur au genou, avec fermeture à boutons asymétrique et plis à l’arrière.
Knee length skirt with high waistband, back pleat and asymmetrical button up front closure.
100% coton biologique peigné, disponible en noir \ 100% combed organic cotton, available in black


Tricot Anemone Sweater
Tricot wrap ample avec bordure à texture lacérée sur le devant.
Loose wrap sweater with shredded front detail.
Tricot 100% coton biologique, disponible en noir \ 100% organic cotton knit, available in black

Et plus encore! And much more!

Reportage de La vie en vert, sur Télé-Québec

Ève Beaudin s’est donné toute une mission d’éco-consommatrice: porter une robe noire pendant un mois. Elle discute aussi tendance de consommation et impacts environnementaux avec des invités hors pair! À voir!

Lien vers le reportage

Avec pour invités: Hélène Barbeau, Denyse Roy et Émilie Villeneuve
Reportage diffusé à Télé-Québec mardi le 5 octobre dernier

Seriez-vous prêtes à relever un défi semblable? Commentez!

innate gear – votre planète, vos choix

Simple. Élégant. Fonctionnel.
Le Doppio est idéal pour ceux qui veulent une tasse isolante compact, capable de contenir quelques shot d’expresso et juste assez de lait moussé pour un vrai bon capuccino respectable. De plus, sa hauteur convient à la plupart des machines expresso commerciales, éliminant l’usage inutile de gobelets pour la préparation de son café, (dont on transvide le liquide dans notre tasse ré-utilisable et qui finissent par être jetés aux ordures, ça c’est frustrant).
Sa forme compacte offre une excellente alternative aux grosses tasses plus encombrantes. (Idéal aussi pour partager son vin en camping, ou ailleurs!)
Sa construction à double paroi garde le liquide au chaud pendant que vous vivez la dolce vita!

Simple. Elegant. Functional.
The Doppio is ideal for those who want a compact double wall tumbler that could handle a couple of shots and enough steamed milk for a yummy cappuccino. Moreover, its height is suitable for most commercial espresso machines, eliminating the unnecessary use of cups for the preparation of your coffee (otherwise, your coffee is often prepared in a disposable cup, poured into your reusable cup and tossed in the trash, how frustrating).
Its compact shape is a great alternative to larger travel mugs. (Ideal to share your wine while camping or elsewhere!)
Double wall construction keeps the goods warm while you live la dolce vita!

Le thermos Shiru est idéal pour les gens qui veulent conserver leur soupe ou lunch au chaud! Pas de micro-ondes nécéssaire!
Le couvercle non seulement garde les aliment chauds plus longtemps, à la fois dans le thermos ou comme tasse, sa forme ergonomique le rend aussi facile à ouvrir pour les petites mains d’enfants ou des mains gantées.
Capacité: 350 ml / Garde les liquides chauds jusqu’à cinq heures

The Shiru Vacuum Food Container is ideal for folks who want to keep soup or food warm until lunch or a trail-side snack. No microwave necessary!
The drinking cup/lid features added insulation which helps food stay warmer longer both in the vacuum container or the cup. The ergonomic lid shape is also easy for small or gloved hands to open.
Capacity: 350 ml/12 fl oz — Keeps liquids warm up to five hours


Avec toutes les inquiétudes face au BPA et aux autres toxines présentes dans certains plastiques, voici la solution idéale pour les lunchs! Un plat en acier inoxydable de la meilleure qualité et un couvercle en silicone qui se transforme en bol, pour les besoins du micro-ondes. Un système non seulement élégant, mais hyper-fonctionnel!
With all the concerns about BPA and other toxins present in some plastics, this is the ideal solution for lunches! A stainless steel container made of the highest quality and a silicone lid that transforms into a bowl, for the purposes of the microwave. This is not only stylish, it’s super-functional!

elk Joaillerie

Le mokume gane est une technique d’origine japonaise du 17e siècle, la traduction littérale du nom est « bois œil métal ». Cette technique consiste au laminage de plaques de divers métaux de couleurs différentes. Lors de sa finition, en surface du métal résulte des lignes qui se suivent et qui tourbillonnent tel le grain du bois.

Avec une technique et une matière tout à fait différentes, on retrouve des lignes imprévues et une asymétrie intéressante. Travailler avec cette technique est un défi et est un peu imprévisible, vous adorerez le surprises avec chaque pièce finie.


Mokume gane is an ancient Japanese technic that origins in the 17th century, the literal translation of the name is “wood eye metal”. This technique involves rolling of plates of different metals of different colors. Upon its completion, the metal’s surface creates lines that wave and whirl like the wood grain.

With a technique and materials that are completely different, you find unexpected lines and interesting asymmetry. Working with this technique is a challenge and is a bit unpredictable, you’ll love the surprises each finished piece.

nixxi


MANTEAU SASH COAT
– laine bio feutrée / organic wool melton
– doublure chanvre/soie / hemp/silk lining
– boutons en corozo naturel / buttons are natural corozo


CHANDAIL COL AMPLE ASYMÉTRIQUE / ASYM COWL NECK
– chandail à col ample qui se porte drapé ou amassé sur les épaules, ou comme capuchon / cowl neck can be worn draped over the shoulders, gathered at shoulder, or as hood
– jersey extensible de coton biologique/bambou / bamboo viscose/organic cotton stretch jersey
– noir seulement / black only


MOTO LEGGING
– inspiré du pantalon de motocross à panneaux pour créer des textures dans le legging / inspired by the motocross pant, has panels to create texture within legging
– jersey extensible de coton biologique/bambou / bamboo viscose/organic cotton stretch jersey
– noir seulement / black only


MANTEAU PEACOAT
– toile en coton biologique / organic cotton twill
– doublure chanvre/soie / hemp/silk lining
– boutons en corozo naturel / buttons are natural corozo


PANTALON COURT / CROPPED PANT
– détail plissé aux poches / pleated detail at pockets
– lin vivaldi / vivaldi linen
– noir seulement / black only


WRAP CARDIGAN À MANCHES LONGUES / CARDIGAN WRAP LS
– wrap polyvalent avec poches / versatile wrap with pockets
– jersey de tencel/laine ou jersey extensible de coton biologique/bambou / tencel/wool jersey or bamboo viscose/organic cotton stretch jersey

nouveautés de sens inverse


Natives de l’Abitibi, Geneviève et Tatiana sont venues s’installer à Montréal pour y suivre une formation en design d’intérieur et leur curiosité finit par les pousser vers de nouveaux défis. Elles ont développé une sensibilité à la matière, la composition et les textures qui les à amenées à s’associer pour créer Sens Inverse
Dès leur début, elles ont décidé de s’imposer dans l’éco design. Passant du design d’intérieur à la confection de sacs et de bijoux, l’écologie est une valeur respectée dans tous leurs projets. Tous les sacs et bijoux sont faits à partir de tissus neufs, recyclés et récupérés : jeans, retailles de rideaux et coussins, taies d’oreiller et boulons s’allient pour créer un agencement unique.

Natives of Abitibi, Genevieve and Tatiana came to Montreal to train in interior design and curiosity pushed them to new challenges. They developed a sensitivity to material composition and textures that brought them to create together Sens Inverse.
From the beginning, they decided to establish themselves in eco-designs. From interior design to the manufacturing of bags and jewelry, the protection of the environment is a value respected in all their projects. All bags and jewelry are made from new fabrics, recycled and reclaimed: jeans, scraps of curtains and cushions, pillowcases and bolts come together to create unique layouts.